|
В английском языке существуют не только предлоги, но и послелоги. В русском языке подобного понятия нет. Что это такое? Определение вытекает из названия: если предлоги предваряют что-либо, т.е. ставятся перед существительными / местоимениями / другими словами, то послелоги следуют за чем-либо, а именно, стоят после глаголов. Назначение предлогов и послелогов в предложении тоже различается: предлоги служат для того, чтобы связывать слова между собой в их взаимодействии; послелоги придают глаголу другое значение или дополняют уже существующее. Например: В русском языке есть слова нокдаун и нокаут. Так вот, эти слова — не что иное, как английский глагол knock (ударить) + послелоги down (вниз) и out (наружу / за пределы чего-либо). Смысл получается следующий: knock down => ударить так, чтобы упал (можно подняться и продолжать бой); knock out => ударить так, чтобы не смог продолжать бой (выбыл из борьбы / оказался за пределами соревнований) Многие послелоги совпадают по форме с предлогами (in / on / over / ...); многие .имеют только свою форму (away / off / up и др.) и не используются в качестве предлогов. Иногда послелоги встречаются в составе других слов (стоят в начале или в конце, пишутся слитно или через дефис), образуя совершенно новые смысловые единицы (upstairs / downstairs / uptown / down-town / outside / knockdown и др.): They are waiting for us downstairs. => Они ждут нас внизу. Не looked ridiculous in that get-up. => Он выглядел, смешно в этом наряде. Послелоги, как правило, имеют одно основное значение и несколько второстепенных. При использовании с глаголом основного значения смысл полученной формы легко определяется: Come in. => Войдите. Go out. => Выйдите. При использовании второстепенных значений смысл сильно искажается, и тогда необходима помощь словаря. В словарной статье сначала даются значения глагола без послелогов, а уже потом — с послелогами (~~~~~ out / ~~~~~~ in / ~~~~~~ up/ ...). ЗАПОМНИТЕ: если в английском тексте глагол стоит с послелогом, то в словаре его нужно искать обязательно с этим же послелогом, иначе смысл ситуации можно воспринять неверно; в английском языке послелоги используются очень часто; есть даже специальные словари, где значения глаголов описываются только в сочетании с послелогами; при произнесении глагола с послелогом вслух ударение обязательно падает на послелог, а не на сам глагол. Некоторые широко употребительные глаголы являются таковыми только благодаря возможности сочетаться с послелогами. Например, to get — сам по себе во многих случаях вообще никак не переводится, а обозначает просто действие. В сочетании же с послелогами может использоваться для описания самых разных ситуаций: to get up => сделать действие вверх =” встать; to get out => сделать действие наружу => выйти / выбраться / высвободиться В английских предложениях могут встретиться одновременно как бы два (даже одинаковых) предлога — ничего страшного, просто один — послелог и относится к предшествующему глаголу, а другой — предлог и относится к следующему за ним существительному / местоимению: The table was taken out in May. => Стол вынесли (наружу из дома) в мае. The table was taken in in October. => Стол внесли (в дом) в октябре. Иногда глагол в английском предложении используется одновременно с двумя послелогами, каждый из которых по-своему дополняет смысловое значение этого глагола: The car was moving on up the slope. => Машина двигалась (вперед) вверх по склону. В некоторых случаях послелог может'стоять после существительного или местоимения, хотя все равно относится к глаголу: Не will take the table in after lunch. => Он внесет стол в дом после обеда. Не looked at his tongue in the mirror and then put it back in. => Он посмотрел на свой язык в зеркало, а затем опять спрятал его. Послелоги вообще без глагола тоже встречаются в английских предложениях — в подобных ситуациях их значения легко угадываются по контексту: Her room was about ten minutes' walk from the main entrance, up a lot of stairs and along a lot of corridors. => Ее комната находилась приблизительно в десяти минутах ходьбы от главного входа, нужно было подняться по многочисленным лестницам и пройти много (вдоль многих) коридоров. Иногда на месте послелога в предложении (т.е. после глагола, но не перед существительным или местоимением) может оказаться предлог, который все равно будет относиться к "своему" слову. Самыми распространенными из таких случаев являются два: 1. В специальных вопросах и придаточных предложениях, образованных по их типу: Where do you come from? => Откуда Вы (родом)? I don't know where he comes from. => Я не знаю, откуда он (родом). 2. В предложениях с Passive, когда в качестве сказуемого используется глагол, сочетающийся с другими словами посредством предлога
She
was not being looked for yesterday.
=>
Не
is not being listened to.
=> Послелоги очень часто используются в разговорной речи. Несколько широко употребительных в разговорной речи выражений с послелогами: Примечание: многие из перечисленных ниже сочетаний имеют и другие (менее распространенные) значения — см. Словарь. Come on! => Давай! (побуждение к действию):
Come on,
help me.
=>
Come on,
let's go.
=> to be in / to be out => быть / не быть дома или в каком-либо другом помещении (офисе /конторе / ...): Is your husband in? => Твой муж дома? No, he is out. (= No, he is not in.) => Нет, его нет дома. Не will be in in a few minutes. => Он будет (дома) через несколько минут. to be back => возвращаться: They are not back yet. => Они еще не вернулись. to come back => возвращаться: She will not come back. => Она не вернется (назад). to get back=> возвращаться: We got back (home) at ten o'clock. => Мы вернулись (домой) в десять часов. to check in => проходить регистрацию (на авиарейс / в гостинице / по прибытии на рабочее место):
Passengers
should check in for flight LH232 to Paris.
=> to check out => оплатить счет и выписаться из гостиницы:
She will have
to check out by noon.
=> to come in => входить: Come on, come in. => Давай, входи. to get up => вставать / подниматься: I get up at seven o'clock. => Я встаю в семь часов. to hold on => держаться: Hold on to the handle. => Держись за ручку. to hold on => ждать (особенно часто в телефонных разговорах не класть трубку):
Hold on,
I'll get him for you. =>
Подождите, я позову его. to be on => быть в программе:
Look in the TV
guide to see what is on.
=>
Посмотри в программе, что сейчас по телевизору. to go on (+ герундий) => продолжать (делать что-либо):
They went on talking.
=> Они продолжали разговор /разговаривать. on => после глаголов to put / to switch / to turn обозначает включить (в сеть / в рабочее состояние); off => выключить (из сети / из рабочего состояния): Не switched on the light. => Он включил свет. She turned the radio off. => Она выключила радио. He put on the brakes suddenly. => Он резко нажал на тормоз. to be on / off => быть включенным / выключенным (вспомните, на электроаппаратуре иностранного производства: on / off):
The radio is
on. =>
Радио включено. to put smth. on => надеть / поставить / поместить: She put on a new dress. => Она надела новое платье. Put a new record on. => Поставь новую пластинку. Не didn't put his gloves on. => Он не надел перчатки. to take smth. off => снять: She took off her dress. = She took her dress off. =” Она сняла платье. Примечание: если после глагола стоит существительное, то послелог может ставиться как сразу после глагола перед существительным, так и после существительного (в коротких предложениях): Switch on the light. = Switch the light on. => Включи свет. если после глагола с послелогом ставится местоимение, то послелог должен стоять только после местоимения: Switch it on. => Включи его. I rang her up. => Я позвонил ей. to see smb. off => провожать кого-либо (в аэропорту / на вокзале / ...): I was seen off by my friends. => Меня провожали друзья. to try smth. on => примерять: She tried on a new dress. =” Она примерила новое платье. Can I try these shoes on? =” Я могу примерить эти туфли? Мы познакомились лишь с несколькими из многих тысяч выражений с послелогами. |