Английский язык индивидуально с преподавателем американского университета. Подъем с любого уровня до самого высокого. 8-926-206-3689 (Москва).
New: Глобальный каталог ресурсов для изучения английского языка
GENNIE - ГАЛЕРЕЯ СТИЛЬНЫХ ПОДАРКОВ
 

Раздел IV

В этом разделе рассматриваются некоторые случаи описания с помощью различных слов и выражений одинаковых (или очень похожих) ситуаций, а также использование одних и тех же (или схожих по форме) слов и выражений для описания различных ситуаций (более подробно — см. Словарь):

1. на улице

in the street (где street => дорога в населенном пункте, предназначенная для движения людей / транспорта, вдоль которой расположены различные строения):

There is a police car in the street. => На улице (есть) полицейская машина.

I just met them in the street. => Я просто случайно встретил их на улице.

I work in Gogol Street. => Я работаю /Моя работа находится на улице Гоголя.

I live in Gorky Street. => Я живу на улице Горького.

I live at 46 Gorky Street. => Я живу в доме 46 по улице Горького.

outside => на улице (снаружи/за пределами здания):

Wait here until they come outside. =?• Жди здесь, пока они не выйдут (на улицу).

Our children often play outside. => Наши дети часто играют на , улице.

Don't go outside. => На улицу не ходи. Is it cold outside? => На улице холодно?

2. дом / домой / дома

home => жилище (любое место, где живет конкретный человек):

I left home at the age of 16. => Я покинул дом в 16 лет.

at home => дома:

Is your father at home? =” Твой отец дома? Make yourself at home. => Располагайся, как дома.

We can't feel at home here. => Мы не чувствуем себя здесь, как дома.

to be in / out => быть дома / не быть дома (когда понятно по контексту, что речь идет о доме):

Is your father in? — Yes, he is in. / No, he is not in. / He is out. => (звонок по телефону в дом / квартиру) — Твой отец дома? — Да / Нет.

Is your father in? => (звонок по телефону в офис) Твой отец на месте / в офисе? (если отец и сын работают вместе)

to go / to come / to be (back) home => ехать / идти / отправляться / приходить (возвращаться) домой:

When will you come / be back home? => Когда ты вернешься (домой)?

I have to go home. => Мне нужно идти (домой).

home => место, где ухаживают за другими людьми:

holiday / rest home => дом отдыха;

children's home => детский дом;

old people's home => дом престарелых

house => дом (здание / строение):

—Is your father at home? — Yes, he is in the house. => — Твой отец дома? — Да, он в доме. (внутри)

We live in a new two-storeyed (амер.: — storied) house. => Мы живем в двухэтажном доме. (весь принадлежит нам)

We live in a nine-storeyed block of flats. => Мы живем в девятиэтажном (многоквартирном) доме.

house => строение / здание, построенное для специальных целей:

madhouse => сумасшедший дом / henhouse => курятник

to house => устроить на ночлег / временное проживание:

Can you house us for a week? => Мы можем остановиться у вас на неделю?

3. знакомить(ся) / ознакомиться) / знакомый / знакомство

to acquaint smb. / oneself with smth. => (о)знакомить кого-либо / (о)знакомиться с чем-либо:

Will you acquaint him with the facts of the case. => Будьте любезны, ознакомьте его с фактами по этому делу.

Wouldn't you like to acquaint yourself with your new duties? => Разве вам не хотелось бы ознакомиться со своими новыми обязанностями?

to be / to become acquainted with smth. => быть знакомым / знакомиться с чем-либо:

They were not acquainted with the real reason for the divorce. => Они были незнакомы с действительной причиной развода. / Им была неизвестна настоящая причина развода.

You will soon become fully acquainted with the plan. => Скоро вас подробно ознакомят с планом.

to be acquainted (with smb.) => быть знакомым (с кем-либо):

We are not acquainted. => Мы незнакомы. / Мы не знаем друг друга.

I am not acquainted with him. => Я незнаком с ним. I'm slightly acquainted with her. => Я немного знаком с ней.

She was very well acquainted with them. => Она была очень хорошо знакома с ними. / Она знала их очень хорошо.

to get / to become acquainted (with smb.) => познакомиться (с кем-либо):

Let's get acquainted. => Давайте познакомимся.

I don't want to get acquainted with him. => Я не хочу знакомиться с ним.

They became / got acquainted last month. => Они познакомились в прошлом месяце.

acquaintance => знакомый (существительное):

I can't ask her about it — she's only an acquaintance. => Я не могу спросить ее об этом — она всего лишь (моя) знакомая.

Не has a wide circle of acquaintances. => У него широкий круг знакомств. / У него много разных знакомых.

We are old acquaintances. => Мы старые знакомые. / Мы давно знаем друг друга.

to have acquaintance with smth. => быть знакомым (поверхностно) с чем-либо:

I have some little acquaintance with medicine. => Я немножко знаком с медициной.

Do you have any acquaintance with this car / model? =” Ты знаком с этим автомобилем? / Ты знаешь эту модель?

a nodding acquaintance with smb./smth. => шапочное / поверхностное знакомство с кем-либо / чем-либо:

I have no more than a nodding acquaintance with them / with their work. => Я почти незнаком с ними. / Я почти незнаком с их работой.

to make smb.'s acquaintance / the acquaintance of smb.

=> познакомиться с кем-либо:

Where / When did you first make their acquaintance? => Где / Когда ты впервые встретился / познакомился с ними?

I want you to make the acquaintance of my fiancee. => Я хочу, чтобы ты познакомился с моей невестой.

on/upon further acquaintance => при дальнейшем / более близком знакомстве:

His attitude towards this problem seemed unclear first, but he appeared to be on our side on/upon further acquaintance. => Поначалу его отношение к этой проблеме казалось неясным, но при более близком знакомстве выяснилось, что он на нашей стороне.

to meet (smb.) => знакомиться (с кем-либо):

Have we met (before)? => Мы знакомы?

We haven't met before. => Мы незнакомы.

I know him by sight, but we've never met. => Я знаю его с виду, но мы незнакомы.

Meet my husband John. => Познакомьтесь с моим мужемДжон.

(I am) Pleased to meet you. => Приятно познакомиться с Вами.

to introduce smb. (to smb.) => познакомить / представить кого-либо (кому-либо):

Allow me to introduce myself. => Позвольте представиться.

Let me introduce my wife to you. => Позвольте, я представлю Вам свою жену.

Let me introduce you to my wife. => Давай, я познакомлю тебя со своей женой.

I don't think we've been introduced. => Мы, кажется, незнакомы.

to introduce smb. to smth. => знакомить кого-либо с чем-либо:

Shall I introduce him to our plan? =” Познакомить его с нашим планом? / Рассказать ему о нашем плане?

You shouldn't introduce him to alcohol. => Вы не должны приучать его к спиртному (знакомить с алкоголем).

to know smb. / smth. => знать / быть знакомым с кем-либо / чем-либо:

I don't know him. => Я не знаю его. / Я незнаком с ним.

We've known each other since we were children. => Мы знакомы / знаем друг друга с детства.

Do you know the plan well? => Ты хорошо знаешь план? / Ты хорошо ознакомился с планом?

to be familiar with smth. => быть хорошо знакомым с чем-либо:

I don't know whether he is familiar with this technology. => Я не знаю, знаком ли он с этой технологией.

to be familiar (to smb.) => быть хорошо знакомым кому-либо:

Her face is very familiar (to me) but I can't remember her name. => Ее лицо мне очень знакомо, но я не могу вспомнить ее имя.

the familiar story / sight / voice / ... => знакомая история / знакомый вид / голос / ...

К СОДЕРЖАНИЮ

Курсы английского языка с преподавателем университета США

Хостинг от uCoz