|
смотреть / видеть / выглядеть / внешний вид / взгляд to see => видеть (воспринимать зрением); практически никогда не ставится в Continuous; часто (как и другие глаголы чувственного восприятия) используется с can, хотя в русском языке в подобных ситуациях модальность не обозначается: Did you see him last night? => Ты видел его вчера вечером? I can see nobody here. => Я здесь никого не вижу. I saw this film. => Я смотрел этот фильм. В повелительном наклонении имеет значение смотри: See page 1. => Смотри страницу 1. See that the door is locked. => Смотри, чтобы дверь была заперта на замок. to look => выглядеть: You are looking very well. =” Ты замечательно выглядишь. Does this dress look well on me? => Это платье идет мне? You look tired. => Ты выглядишь усталым. В повелительном наклонении имеет значение предупреждения — будь внимателен: Look where you are going! => Будь внимателен при движении! / Смотри, куда идешь! to look at => смотреть: I don't like to be looked at. => Я не люблю, когда на меня смотрят. Don't look at her. => He смотри на нее. to look after => присматривать за: She is looking after my children / my house. => Она присматривает за моими детьми / моим домом. to look for => искать: What are you looking for? => Что ты ищешь? look => взгляд / внешний вид: They had angry looks on their faces. => Они смотрели сердито. Their house has a strange look. => Их дом выглядит как-то странно. to have a look at smth. => посмотреть / взглянуть на что-либо (потому что интересно): When can I have a look at your new car? => Когда я смогу увидеть / взглянуть на твою новую машину?
to take a look at smb. / smth. => посмотреть / взглянуть на кого-либо / что-либо (чтобы выяснить причину возникших проблем): I want you to take a look at my car. => Я хочу, чтобы ты посмотрел, что у меня с машиной (возникли какие-то неполадки). You have a bad cough. Why doesn't a doctor take a look at you? => Мне не нравится твой кашель. Почему бы тебе не показаться врачу? not to like the look of smb. / smth. => не нравиться (о состоянии / внешнем виде кого-либо / чего-либо, потому что ухудшилось по каким-либо причинам, что вызывает беспокойство у говорящего): I don't like the look of you. => Мне не нравится, как ты выглядишь (что-нибудь случилось? / ты не заболел? / у тебя неприятности?). Why do you say you don't like the look of your car? => Что тебе не нравится в твоей машине (я, например, не вижу никаких причин для беспокойства)? to watch => смотреть / наблюдать: Не likes to watch TV. => Он любит смотреть телевизор. Are you. watching something? => Ты за чем-то наблюдаешь? I am being watched. => За мной следят. Watch me carefully. => Внимательно следите за мной. watch => наручные часы; to glance => быстро посмотреть / оглядеть / взглянуть: Не glanced at his watch. => Он быстро посмотрел на часы. She glanced round the room. => Она быстро осмотрела комнату. glance => быстрый взгляд; at a glance => с первого взгляда; to stare => долго смотреть широко открытыми глазами / глазеть / уставиться:. Don't stare at me. => He пялься на меня. She stared at us. => Она уставилась на нас. stare => пристальный взгляд; to glare => смотреть злобно / гневно: They stood glaring at each other. => Они стояли, злобно глядя в глаза друг другу. glare => злобный взгляд; to squint => косить (о глазах) / смотреть прищурясь; squint => косоглазие / быстрый взгляд: She was born with a squint. => У нее косоглазие с рождения. Let me have / take a squint at it. => Позвольте мне взглянуть (на это). to listen => слушать (пользоваться слухом); если после to listen указывается кого / что, то обязательно ставится предлог to: Listen, please. => Слушайте, пожалуйста. Don't listen to him. => He слушайте его. I don't like to listen to the radio. => Я не люблю слушать радио. to hear => слышать (воспринимать слухом), / услышать: I didn't hear their voices. => Мне не слышны'были / Я не слышала их голоса. She heard some noise. => Она услышала какой-то шум. Иногда может использоваться в значении слушать: I don't want to hear what you are telling me. => Я не хочу слушать / слышать, что ты мне говоришь. many — используется с исчисляемыми существительными: many books / many houses much — используется с неисчисляемыми существительными: much money / much water a lot of (разговорная форма lots of) — используется как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми существительными: a lot of books / a lot of money; lots of books / lots of money a lot => много (в большой степени / очень / часто): You want quite a lot. => Ты хочешь очень много. They care about you a lot. => Они проявляют большую заботу о тебе. She helps me a lot. => Она много / часто помогает мне. a lot / lots+сравнительная степень => намного ...: Не is feeling a lot better today. => Сегодня ему намного лучше. I eat lots less than I used to. => Сейчас я ем намного меньше, чем раньше. a great / a good deal of — используется как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми существительными: a great deal of work => много работы; a good deal of cigarettes => много сигарет a great deal = a lot: They see each other a great deal / a lot. => Они часто видятся друг с другом. I think of you a great deal / a lot. => Я много / часто думаю о тебе. plenty of — используется как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми существительными: plenty of women => много женщин; plenty of time => много времени plenty => достаточно много (нужное количество): Five (apples / ...) will be plenty. => Пять (яблок / ...) хватит. large quantity => большое количество: We buy things in large quantities. => Мы покупаем (товары) большими партиями. few => мало; используется с исчисляемыми существительными: few books => мало книг; few houses => мало домов a few => несколько: a few books => несколько книг; a few houses => несколько домов every few (days / weeks) => каждые несколько (дней / недель); little => мало (с неисчисляемыми существительными); little + сравнительная степень => ненамного: little money => мало денег; little time => мало времени; It is little warmer here. => Здесь ненамного теплей. a little => немного: a little money => немного денег; a little time => немного времени; It is a little warmer here. => Здесь не так холодно / немного теплей. little by little => мало-помалу / постепенно: Little by little we'll do it. => Мало-помалу мы сделаем это. small quantity => небольшое количество (немного): I can only buy a small quantity. => Я могу купить лишь небольшое количество. We sell these goods in small quantities. => Мы продаем эти товары в небольших количествах. several => несколько: several books => несколько книг; several houses => несколько домов some — в разговорном языке выражает самое общее понятие несколько / немного: some books => несколько книг; some water => немного воды somewhat => немного (в небольшой степени); никогда не используется в отрицательных предложениях: She was somewhat surprised to get a letter from them. => Она была немного удивлена, получив письмо от них. They are somewhat disappointed with their new house. => Они немного разочарованы своим новым домом. slightly => немного (в небольшой степени): I know him slightly. => Я немного знаю его (знаком, но не очень хорошо). The wounded is slightly better today. => Раненому сегодня немного лучше. |