|
останавливаться / остановиться (прекратить делать что-либо / в каком-либо месте / у кого-либо) to stop => 1. останавливаться / остановиться / прекратиться: Do the buses stop here? => Автобусы останавливаются здесь? My watch has stopped. => Мои часы остановились. The rain has stopped. => Дождь прекратился. 2. прекратить выполнять действие, если с герундием (стр. 239): She stopped reading. => Она перестала читать (прекратила чтение). 3. остановиться (чтобы выполнить какое-то действие), если с инфинитивом: They stopped to rest. => Они остановились (, чтобы) отдохнуть. to stay => 1. остановиться (в гостинице / на ночлег / у кого-либо); используется в форме Continuous Present: I am staying at my mother's. => Я остановился у мамы. Where are you staying? => Где вы остановились? We are staying at the hotel. => Мы остановились в гостинице. She is staying at her relatives'. => Она остановилась у родственников. оставаться / остаться to stop: Why don't you want to stop for dinner? => Почему ты не. хочешь остаться на ужин? I'm stopping (at) home tonight. => Сегодня я никуда не иду / сижу дома. to stop at some place / at smb.'s => остановиться (на время) где-либо / у кого-либо: You сап stop at my parents' (house for a few days). => Вы можете остановиться (на несколько дней в доме) у моих родителей. to stay => оставаться / остаться; to leave => уехать / уйти / не остаться: Why don't you want to stay with us? = Why do you want to leave? => Почему ты не хочешь остаться с нами? Stay here. = Don't leave here. => Оставайся / Будь здесь. I can't stay. = I have to leave. => Я не могу остаться. I'm too busy to stay. = I'm too busy not to leave. => Я не могу остаться, у меня много дел. to have smth. left => оставаться / остаться (иметь в наличии): We only have 10 dollars left. =” У нас осталось всего 10 долларов. They have 5 minutes left. => У них остается / осталось 5 минут. pair => 1. два предмета, использующихся вместе / один предмет, состоящий из двух неразделимых частей: a pair of socks => пара носков; a pair of shoes => пара туфлей; a pair of gloves => пара перчаток; a pair of trousers => пара брюк; a pair of scissors => ножницы; a pair of tights => колготки 2. два тесно связанных между собой человека (муж и жена / жених и невеста / партнеры в танце / бизнесе и т.д.): They make a very good pair. => Они очень хорошая пара. couple => 1. два предмета / человека, не связанные близко между собой: She will be back in a couple of minutes. => Она вернется через пару минут. I can wait a couple of weeks. => Я могу подождать пару недель. I need a couple of dollars. =” Мне нужно пару долларов. 2. два тесно связанных между собой человека (= pair): They make a very good couple. => Они очень хорошая пара. match => человек, подходящий другому для супружества: She is a good match. => Она хорошая пара. They decided to make a match of it. => Они решили пожениться. yet => о несовершившемся действии Не has not come yet. / He has not yet come. => Он еще не пришел. still => о продолжающемся / регулярном действии She is still waiting. => Она (все) еще ждет. She still comes here. => Она все еще приходит сюда. one more / (yet) another => еще один: He bought one more car. => Он купил еще одну машину. Would you like to see another pair of shoes? => Вы хотели бы посмотреть еще одну пару (обуви)? some more => еще сколько-нибудь; используется в утвердительных / вопросительных предложениях, когда говорящий уверен, что то, о чем он говорит, есть в наличии: My son would like some more potatoes. => Вы не могли бы принести моему сыну еще картошки? Can I offer you some more coffee? => Может быть , еще кофе? any more => еще сколько-нибудь; используется в утверди-тель-ных / вопросительных предложениях, когда говорящий не уверен, что то, о чем он спрашивает, есть в наличии: Have you got any more water? => У вас есть еще вода? I'm not sure if he has got any more money. => Я не уверен, есть ли у него еще деньги. someone / somebody else => кто-то еще (в утвердительных предложениях): There was someone else in the house. => В доме был еще кто-то. anyone / anybody else => кто-нибудь еще (в вопросах): Was there anyone / anybody else in the house? => В доме был еще кто-нибудь? something (в вопросе — anything) else => что-то (что-нибудь) еще: There is something else under the bed. => Под кроватью есть еще что-то. Is there anything else in his pocket? => Есть у него в кармане еще что-нибудь? a few / several / some more => еще несколько (с исчисляемыми существительными): I want a few / several / some more postcards. => Мне нужно еще несколько открыток. I've got some more questions. => У меня (есть) еще несколько вопросов. a little / some more => еще немного (с неисчисляемыми существительными): Will you wait a little more, please. => Подождите, пожалуйста, еще немного. I'd like a little more ice-cream. => Мне хотелось бы еще немного мороженого. even + сравнительная степень => еще ...: I'm even older now. => Сейчас я еще старше. Tomorrow I'll come even later. => Завтра я приду еще позже. Не is even more handsome. => Он еще более привлекательный. She is even less interested in this. => Она еще меньше заинтересована в этом. красивый - красивая / привлекательный -привлекательная о мужчине: good-looking / handsome; о женщине: attractive / beautiful / good-looking / handsome / lovely / pretty / ravishing. place (общее понятие): I like this place. => Мне нравится это место (территория / город / район / улица / дом / место работы / театр / ресторан / ...). to take place => происходить / случаться (иметь место): Their wedding took place last week. => Их свадьба была на прошлой неделе. seat => место (сиденье): the back / front seat of the car => заднее / переднее сиденье автомобиля; Our seats are in the back row. => Наши места в заднем ряду. Is this seat vacant? => Это место не занято? to take a seat => сесть / занять место: Take your seats, please. => Займите свои места, пожалуйста. May I take a seat? => Можно мне сесть? Take the seat. => Присаживайтесь. to seat => вмещать: My car seats five (persons). => У меня пятиместный автомобиль. Be seated. => Сиди(те). / Не вставай(те).: Be seated, please. => Пожалуйста, сидите (вам нет необходимости вставать). room => место (пространство для размещения чего-либо/кого-либо): There is room for you in the car. => Тебе хватит места в машине. Is there room for my books in your case? => В твоем чемодане есть место для моих книг? Standing room only. => Только стоячие места. to make room (for) => освобождать / готовить место (для): I want to make room for my clothes. => Я хочу освободить место для одежды. room => комната; space => место (ограниченное незанятое пространство): Have you enough space here to make your experiments? => Тебе хватает здесь места, чтобы проводить эксперименты? space => космическое пространство. свободный / незанятый / пустой free => 1. свободный (не раб): We want to be free. => Мы хотим быть свободными. 2. не связанный ограничениями: You are free to stay or leave. => Вы можете оставаться или уезжать —. как хотите. 3. не занятый (о человеке): She is free / == She is not busy now. => Она сейчас свободна (не занята никаким делом). 4. свободный / не занятый (о месте в ряду / в комнате / в транспорте / ...): Is this seat free? => Это место свободно? Do you have free rooms? => У вас (в гостинице) есть свободные номера? 5. свободный (о времени): I don't know if he has free time to meet with you. => Я не знаю, есть ли у него (свободное) время встретиться с вами. vacant => не занятый (о месте в ряду / в комнате / в транспорте / о должности): Do you have any vacant rooms in your hotel? => У вас в гостинице есть свободные номера? Is this seat vacant? => Это место свободно? There are no vacant positions at this factory. => На этом предприятии нет свободных мест (для устройства на работу). empty => пустой (не имеющий ничего внутри): This room is empty. => Эта комната пустая. I can't see any empty seats here. => Я не вижу здесь свободных мест. Don't believe his empty promises. => He верь его пустым обещаниям. not occupied => не занятый (о месте в ряду / о времени / о пространстве): Не is not occupied with anything / He is not busy now. => Он сейчас ничем не занят. This seat is not occupied.=> Это место свободно. to fasten => застегивать (прочно скреплять / закреплять): Does this dress fasten down the back? => Это платье застегивается на спине? You didn't fasten your safety belt. => Вы не пристегнулись ремнем (безопасности). Fasten your belts. => Пристегните ремни. to button => застегивать на пуговицы / кнопки: Why don't you button your coat? => Почему ты не застегиваешь пальто? to zip => застегивать на замок (молнию): She couldn't zip / unzip her dress. => Она не могла застегнуть / расстегнуть платье. to belt => пристегивать ремнем: Не belted his gun on. => Он затянул ремень, на котором висел пистолет. to pin => прикреплять / скреплять (булавкой / скрепкой): Shall I pin the papers? => Скрепить бумаги? The notice was pinned to the wall. => Объявление было прикреплено к стене. to tie => скреплять / связывать (веревкой / лентой / проволокой / ...): We have to tie up these clothes. => Нам нужно перевязать эту одежду.
1. если слова все / всё не относятся ни к какому другому слову: everyone / everybody => все (используется в единственном числе со значением каждый / любой человек): Everyone / Everybody loves her. => Все ее любят. I know everybody / everyone here. => Я знаю здесь всех. everything => всё: I know everything. => Я всё знаю. all => всё / все: You may take all. => Можешь забирать всё. All are here. => Все здесь (собрались). 2. если все / всё относятся к другим словам: every => все; используется только с исчисляемыми существительными в единственном числе; дословно — каждый: Every girl wants to be beautiful. => Все девушки хотят быть красивыми. I know every street here. => Все улицы мне здесь знакомы. all => все / всё; используется как с неисчисляемыми существительными, так и с исчисляемыми во множественном числе: All girls want to be beautiful. => Все девушки хотят быть красивыми. I know ail streets here. => Все улицы мне здесь знакомы. All women love children. => Все женщины любят детей. All seven boys are my friends. => Все семеро мальчиков мои друзья. We have spent all the money. => Мы потратили все деньги. What did you bring all these books for? => Зачем / Для чего ты принес все эти книги? I have been dreaming about this all my life. => Я мечтал об этом всю свою жизнь. Примечание: для получения отрицательного значения не все перед all можно ставить not; такое сочетание используется обычно в самом начале предложения: Not all people here like it. => He всем (людям) здесь это нравится. сравните: Some people here don't like it. => Некоторым (людям) здесь это не нравится. all of => все / всё: Not all of the participants have come yet. / Some of the participants have not come yet. => Еще не все участники прибыли. All of us like this town. => Все мы любим этот город. All of them want to come. => Все они хотят прийти. I don't want to take all of it. => Я не хочу забирать всё. в этом году / на прошлой неделе / в следующем месяце / ... В отличие от русского языка предлоги не ставятся. this year / month / week / morning / afternoon / evening / night => в этом году / месяце / на этой неделе / сегодня утром / днем / вечером / ночью; last year / month / week / morning / afternoon / evening / night => в прошлом году / месяце / на прошлой неделе / вчера утром / днем / вечером / ночью; next year / month /week / morning / afternoon / evening / night => в следующем году / месяце / на следующей неделе / завтра утром / днем / вечером / ночью. to be married => быть женатым / замужем: Не is married. / She is married. => Он женат. / Она замужем. to get married => жениться / выйти замуж (если не указывается на ком / за кого): I don't want to get married. => Я не хочу жениться / выходить замуж. to marry smb. => жениться/выйти замуж (если указывается на ком / за кого): Не married her in 1990. => Он женился на ней в 1990 году. She married him in 1990. => Она вышла за него замуж в 1990 году. бояться to be afraid (of smb. / smth.) => быть напуганным: There's nothing to be afraid of. => He надо бояться (в этом нет ничего страшного). She is afraid of you. => Она боится тебя. Don't be afraid (of me / of the car). => He бойся (меня / машины). I'm afraid ... => Боюсь, ...: I'm afraid (that) I don't know his address. => Боюсь, я не знаю его адреса. I'm afraid he won't be able to come. => Боюсь, он не сможет прийти. to fear smth. / to do smth. => бояться чего-либо / сделать что-либо: They feared the worst. => Они боялись / опасались худшего. You have always feared death. => Ты всегда боялся смерти. She fears horses. => Она боится лошадей. I fear to speak in his presence. => Я боюсь говорить в его присутствии. to fear for smb. / smth. => бояться / волноваться / переживать за кого-либо / что-либо: Don't fear for me. => He бойся (не волнуйся) / Не переживай за меня. She fears for her money. => Она боится за свои деньги. fear => страх: They couldn't move for fear. => Они не могли пошевелиться от страха. Не stood there shaking with fear. => Он стоял, дрожа от страха. She was unable to speak from fear. => Она потеряла дар речи от страха. to have (a great) fear of smth. => (очень / ужасно) бояться чего-либо / испытывать (большой) страх перед чем-либо: I have a great fear of war. => Я ужасно боюсь войны. I fear ... => Боюсь, ... I fear nobody can help you. =” Боюсь, никто не сможет помочь тебе. I fear we'll be late. => Я боюсь, что мы опоздаем. to be frightened => быть напуганным / встревоженным: She is frightened of him. => Она боится его. They are frightened at his being late. => Они тревожатся, потому что он опаздывает. Don't be frightened. => Не пугайся. to be scared => быть напуганным: Не was scared by the noise. => Его напугал шум. We were scared of the dark. => Мы были напуганы темнотой. Don't be scared. => He бойся. to be aghast => прийти в ужас / страшно напугаться: "Forget him!" — "Never",— she answered aghast at the suggestion. => "Забудь его!" — "Никогда.", — сказала она в ответ, придя в ужас от такого предложения. I was aghast when I found out what had happened. => Я был страшно напуган, когда узнал, что произошло. terrible => ужасный (вызывает страх / дискомфорт / очень плохой): It-was a terrible war. => Это была ужасная война. I'we got a terrible headache. => У меня ужасно болит голова. The food was terrible. => Кормили ужасно. terribly => ужасно; используется как в отрицательном, так и в положительном (= очень) значении: I'm terribly sorry. => Я очень / ужасно извиняюсь. She is terribly boring. => Она ужасная зануда. You look terribly beautiful. =” Ты выглядишь ужасно / очень красивой. horrible => 1. ужасный / наводящий ужас: It was a horrible crime. => Это было ужасное преступление. 2. очень неприятный: The weather is horrible. => Погода просто ужасная. awful (очень близко к terrible) => ужасный: It was an awful death. => Это была ужасная смерть. What an awful nonsense! => Какая чепуха! The weather was awful. => Погода была ужасная. awfully => ужасно (= очень): I'm awfully sorry. => Я ужасно / очень извиняюсь. I'm awfully hungry / thirsty. => Я ужасно голоден / хочу пить, It is awfully cold here. => Здесь ужасно холодно. to be tired (of) => быть уставшим (от работы / выполнения каких-либо действий): I'm awfully tired (of working). => Я ужасно устал (от работы). to be bored (of) => быть уставшим (от скуки / безделья) / надоесть: I'm bored. => Мне надоело ничего не делать. Everybody was bored of this tedious conversation. => Всем ужасно надоела эта утомительная беседа. волновать(ся) / беспокоить(ся) to bother smb. (with smth.) => беспокоить кого-либо / мешать кому-либо делать что-либо / нарушать (душевный) покой: Stop bothering us, we are working. => He мешайте нам, мы работаем. Don't bother her with your questions. => He приставай к ней со своими вопросами. Don't bother him because he is tired. => He надоедай ему — он устал. not to bother to do smth. => не побеспокоиться о том, чтобы сделать что-либо: You didn't even bother to shut the door. => Ты даже дверь не закрыл (не побеспокоился об этом). Why didn't you bother to invite them? => Почему ты не побеспокоился о том, чтобы пригласить их? to disturb smb. = to bother smb.: Don't disturb us when we are working. => He мешай нам / He беспокой нас, когда мы работаем. These thoughts disturbed me. => Эти мысли не давали мне покоя. Don't disturb mother, let her sleep. => He беспокой маму, пусть она спит. This news disturbs me very much. => Эта новость не дает мне покоя. to trouble smb. (by / with smth.) => волновать кого-либо (из-за чего-либо) / беспокоить кого-либо (чем-либо): Не was troubled by this new problem. => Он был обеспокоен (волновался) из-за этой новой проблемы. Don't trouble him with this news. => He расстраивай его этой новостью (не сообщай ему эту новость). to trouble smb. => причинять беспокойство кому-либо; часто используется для того, чтобы придать ситуации характер вежливости: I'm sorry to trouble you, but could you tell me the time? / show me the way to the station? => Извините, вы не могли бы сказать мне время?/ подсказать мне., как добраться до вокзала? May I trouble you to call me tomorrow? => Вы не могли бы завтра позвонить мне? I'm sorry to trouble you, but I need your help. => Я извиняюсь за беспокойство, но мне необходима ваша помощь. trouble => беспокойство / неприятность: Did it give you much trouble? => Это доставило тебе много беспокойства / хлопот? I am in (bad) trouble. = I'm in a jam. => У меня (большие) неприятности. It will cause you a lot of trouble. => Это доставит тебе много беспокойства. not to trouble to do smth. = not to bother to do smth.: Don't trouble to change your money. => Можешь не менять свои деньги (не утруждай себя). She didn't trouble to call us yesterday. => Она не потрудилась позвонить нам вчера. to worry smb. => беспокоить / волновать кого-либо/вызывать чувство тревоги, неуверенности: What is worrying you? => Что тебя беспокоит? / Почему ты такой взволнованный? Don't worry, everything will be all right. => He волнуйся, все будет в порядке. Something worries him. => Его что-то беспокоит. worry => беспокойство / тревога / волнение: We want you to tell us your worries. => Мы хотим, чтобы ты рассказал нам, что тревожит тебя. to worry / to be worried (about smb. / smth.) => беспокоиться / волноваться (о ком-либо / о чем-либо): Don't worry / Don't be worried about us. => За нас не волнуйся / не беспокойся. Why are you worried? => Почему ты встревожена / взволнована? I worry because I don't know where mother is. => Я беспокоюсь, потому что не знаю, где мама. You look terribly / awfully worried. => Ты выглядишь ужасно взволнованным. to be used to smth. => быть привычным к чему-либо: I am used to his smoking in the room. => Я привыкла к тому, что он курит в комнате. Are they used to hard work / working hard? => Они привычны к работе? You'll soon get used to this weather. => Ты быстро привыкнешь к такой погоде. ... used to do smth. — обозначает регулярное, часто повторяющееся действие в прошедшем времени: Не used to come here every day when he was a little boy. => Мальчиком он, бывало, приходил сюда каждый день. ... used to be => раньше был: Smith used to be a teacher. => Смит раньше был учителем. too (если стоит в самом конце или в середине (в этом случае выделяется запятыми) предложения) => тоже / также; используется в утвердительных и вопросительных (без отрицания) предложениях: I, too, want to go to London. => Я тоже хочу поехать в Лондон. I want to go to London, too. => Я тоже хочу поехать в Лондон. I want to go to London too. => Я хочу съездить также в Лондон. Не is here, too. => Он тоже здесь. They can help us, too. => Они тоже могут помочь нам. Will you go there, too? => Ты тоже пойдешь туда? too (если стоит в середине предложения и не выделяется запятыми) => слишком: Не is too busy to go with us. => Он слишком занят, чтобы пойти с нами. Those animals are too dangerous. => Те животные слишком опасные. either => тоже / также (используется в отрицательных предложениях): I don't like him, either. => Мне он тоже не нравится. She couldn't help us, either. => Она тоже не смогла помочь нам. She doesn't know where he is, either. => Она тоже не знает, где он. also => тоже / также: She also will come. => Она тоже придет. Не also wants to stay at home. => Он тоже хочет остаться дома. They will also give us some money. => Они также дадут нам немного денег. not only ... but also => не только ..., но также и ...: Не not only knows everyone here but also works together with some. => Он не только знает всех здесь, но с некоторыми также и работает вместе. as well => тоже / также (дополнительно): I want your advice as well. => Я хочу также услышать от тебя совет. as well as => а также: Father likes to read newspapers as well as magazines. => Отец любит читать газеты, а также и журналы. to be going to do smth. => собираться сделать что-либо; относится, как к близкому, так и к отдаленному по времени действию: Не is going to come. => Он собирается прийти (обязательно придет). I was going to meet with them, but they suddenly left. => Я собирался встретиться с ними, но они внезапно уехали. to be about to do smth. => собираться сделать что-либо; обозначает близкое по времени действие (вот-вот): Не was about to leave. => Он чуть было не ушел. to be on the point / on the verge of doing smth — о действии, которое чуть было не произошло в прошедшем времени: She was on the point / on the verge of calling him. => Она уже чуть было не позвонила ему. to get ready => собираться (готовиться к отъезду / путешествию / походу в театр / ...): Are you getting ready? We are leaving in a few minutes. => Ты собираешься? Мы выходим через несколько минут. affair => дело (то, что происходит): That's my affair. => Это мое дело (я сам разберусь). Не is having an affair with his secretary. => У него роман с секретаршей. In the present state of affairs ... => При нынешнем состоянии дел ... business => дело (работа / занятие): Mind your own business. => He лезь / Не суй нос не в свое дело. That's none of your business. => Это не твое дело. They are here on a business trip. => Они здесь по делу / в командировке. We do business with several foreign companies. => Мы работаем / сотрудничаем с несколькими иностранными фирмами. I suppose he means business. => Мне кажется, он говорит дело. case => дело (судебное): Не has never been a judge in a murder case before. => Никогда прежде ему не приходилось быть судьей на процессе по делу об убийстве. deed => дело (действие) / официальный документ (юридический термин): Не is a man of deeds. => Он человек дела / действия. Their deeds do not agree with their words. => Их слова расходятся с делом. / Они говорят одно, а делают другое. I have not seen their trust deed, yet. => Я еще не видел их трастовый договор. matter => дело (в различных сочетаниях): I don't want to discuss business matters with them. => Я не хочу обсуждать с ними деловые вопросы. That's a matter of conscience / great importance / principle / time / taste. => Это дело совести / большой важности / принципа / времени / вкуса. That is not a small matter. => Это не пустяки. What's the matter? => В чем дело? The matter is (that)... => Дело в том, что... That's another / a different matter. => Это (совсем) другое дело. thing => дело (в различных сочетаниях): I am afraid of his mother, that's the thing. =” Я боюсь его матери, в этом все дело. The thing is she doesn't love anyone at all. => (Все) Дело в том, что она вообще никого не любит. That's quite another thing. => Это совсем другое дело. It's a strange thing we haven't heard from him since he left. => Странное дело, от него не было никаких известий с тех пор, как он уехал. продолжать(ся) / продолжить(ся) to continue (+ to ~~~~~~ /+ герундий / + smth.) => продолжать (делать что-либо) / продолжаться: Не continued to call us after my daughter's marriage. => Он продолжал звонить нам после того, как моя дочь вышла замуж. They continued waiting for him to be heard from. => Они продолжали ждать вестей от него. Не wants you to continue your study. => Он хочет, чтобы ты продолжал учебу. This weather won't continue long. => Такая погода долго не продержится. to go on (+ герундий / + with smth.) => продолжать делать что-либо / продолжаться: Go on. => Продолжайте (любое прерванное ненадолго занятие). Go on working / with your work. => Продолжайте работать. How long will this bad weather go on? => Сколько будет длиться такая плохая погода? to keep (on) + герундий => продолжать делать что-либо; часто подразумевается с небольшими интервалами: It was dark and cold but he kept (on) walking. => Было темно и холодно, но он продолжал идти. Keep smiling! => Улыбайся (сохраняй улыбку)! Не kept calling us even after our daughter's marriage. => Он продолжал звонить нам даже после того, как наша дочь вышла замуж. I will keep going there. => Я буду продолжать ходить туда. to resume smth. => продолжить(ся) (после того, как было прервано): The meeting resumed after 10 minutes' break. => Собрание продолжилось после 10 минутного перерыва. They will resume this work tomorrow. => Они продолжат эту работу завтра. случай / происшествие / случайно / в случае accident => происшествие (авария) /случайность: A road accident held up traffic for two hours. => Дорожное происшествие задержало все движение на два часа. There have been many railway accidents this year. => В этом году было много аварий на железной дороге. My getting this money was a pure accident. => Эти деньги оказались у меня лишь по чистой случайности. I came here by accident. => Я случайно зашел сюда. accidentally => случайно (неожиданно / не нарочно): I met them accidentally at the station. => Я встретил их случайно на вокзале. She broke the vase accidentally. => Она разбила вазу не нарочно. case => случай (в различных сочетаниях придает ситуации характер того, что может произойти): I shall call her in any case. => Я позвоню ей в любом случае. In that case nobody will be able to help you. => В таком / В этом случае тебе никто не сможет помочь. In case of emergency call this number. => В случае срочной необходимости звони по этому номеру. in no case => ни в коем случае: Don't tell them anything, in no case. => Ни в коем случае ничего не рассказывай им. . In no case you have to stay here. => Ты ни в коем случае не должен оставаться здесь. (just) in case => на всякий случай: It may be cold there — you'd better take a sweater (just) in case (it is). => Там может быть холодно — тебе лучше взять свитер на всякий случай. incident => происшествие (чаще не имеющее больших последствий) / инцидент: She can describe that incident in detail. => Она может рассказать в подробностях / описать, что произошло (этот случай / происшествие). There have not been so many border incidents this year. => В этом году на границе спокойней (не так много инцидентов). incidentally => случайно; используется для введения дополнительной информации, о которой говорящий только что подумал: Incidentally, do you know his telephone number? = Do you happen to know his telephone number? => Ты, случайно, не знаешь номер его телефона? Some people, and incidentally that includes me, cannot understand jokes. => Некоторые люди, и я, к сожалению, отношусь к их числу, не понимают шуток. occasion => возможность / повод: I'll buy a new car if the occasion arises. => Я куплю новую машину, если представится возможность. I've had no occasion to visit them recently. => У меня не было возможности (случая) навестить их в последнее время. occurrence => событие / происшествие / стечение обстоятельств: Bribery is now an everyday occurrence. => Взяточничество в наши дни — обычное явление. It was an unfortunate occurrence. => Это было неудачное стечение обстоятельств. opportunity => благоприятная возможность: I've had no opportunity to visit him recently. => В последнее время у меня не было возможности / мне не представился случай побывать у него. Don't miss this opportunity: it may never come again. => He упускай эту возможность / этот случай — другой такой / другого такого может не представиться. on no account / by no means => ни в коем случае: Don't tell them anything, by no means / on no account (= in no case). => Ни в коем случае ничего не рассказывай им. She is by no means foolish. => Она ни в коем случае не глупая. at (the) best / worst => в лучшем / худшем случае: We can't finish this work in two days at best. => В лучшем случае, мы закончим эту работу не раньше, чем через два дня. At worst we'll have to sell the car. => В худшем случае, нам придется продать машину. otherwise => в противном случае: You should hurry, otherwise you'll be late. => Тебе лучше поторопиться, иначе опоздаешь. Do as you're told, otherwise you'll be in trouble. => Делай, как тебе говорят, иначе у тебя будут неприятности. anyhow / anyway => во всяком случае: It's too early, anyhow. => Во всяком случае, еще слишком рано. Anyway, you сап try. => Во всяком случае, можешь попробовать / попытаться. |